Editor’s note: An iconoclast like Saado is a rarity. But this one was ours. A poet, an artist and a brave human right activist. She was a mother, a sister and a daughter to a whole nation. Her velvety voice, we hummed, whether singing about a lost love or a besieged nation. She stood erect for the voiceless. She was a gift to us and we lost her too soon. We will mourn her loss for years to come. As we try to make sense out of her futile killing, WardheerNews will share with you our esteemed reader, a series of tribute about our fallen hero from our dedicated contributors, scholars and Artists.
_________________
By Prof Lidwien Kapteijns
Innaa Lillahi wa inna ilaihi raji’un.
For many Somalis, especially those who were in their teens and twenties in the 1960s and 1970s, the singers, poets, songwriters, and musicians of the era of 1955-1985 are cherished cultural symbols. They represent the vibrant youth culture of this era and symbolize its hopes for national unity and for ways of being ‘modern’ that were grounded in the best of the Somali cultural heritage and Islamic religion. Irrespective of the political wrongs and social ills that were part of the realities of this period, the cultural contributions of this artistic generation brought joy and hope for the future to Somalis of diverse backgrounds and circumstances.
In this generation of artists, singers such as Xaliima Khaliif Magool, Maryan Mursal, Fadumo Qaasim, Axmed Naaji Sacad, Xasan Aadan Samatar, Maxamed Suleebaan – to mention just a few names – Saado Cali stands especially tall. The reasons for this include the fact that she was the first Somali woman (or one of the first) to participate in a famous cycle (silsilad) of political poetry; this was the Deelleey, which was started by Gaariye at the end of 1979 and discussed the worrisome political conditions of the time. It is currently available from a range of Somali websites.
Second, in a time when women almost exclusively sang song texts authored by men, Saado Cali also composed (and publicly claimed the authorship of) her own song texts, including the love songs “Afgarad,” “Juuq Gab,” and “Yaa ku Warramay.” Other women artists such as the multi-faceted Maryan Mursal and the gifted Hibo Nuura continued this trend at a slightly later time, after the large exodus of Somalis in 1988 and 1991.
Third, Saado showed special courage in the last months of the Barre regime, when she agreed to sing Cabdi Muxummed’s song “Land Cruiser” in front of top members of President Barre’s military regime; this in spite of the fact that the song was a sharp and sarcastic critique of the political elite. How can you indulge in Land Cruisers while you go to the international community begging for food for the increasingly impoverished Somali people?
Here I would like to highlight two songs. The first is “Xamdi” (“Xiisaha Kalgacalkeenna”), a wedding song of the 1970s that couches its blessings for the new couple both in traditional cultural and religious terms and in individual desire and emotion whose expression in song were at the time a modern phenomenon (Women’s Voices, 14, 203). The second song is “Juuq Gab” (“Naftaydaa kuu jirrabanoo”), about a woman struck speechless by her inability to ascertain whether her love is reciprocated.
The song texts presented below were transcribed by the late Maryan Omar Ali and myself. The songs themselves are available on YouTube Xamdi – new version and traditional version and Juuq Gab.
For further information about Saado, see the program prepared in 2010 by Khadar Maxamed Haashi, “Waa Tuma Saado Cali” (“Who is Saado Cali?). For more reading and listening about the popular songs in general, see for example the recent audio-program by Afropop worldwide and the books by John Johnson (Heellooy, Heelleellooy: the development of the genre heello in modern Somali poetry, 1974), M.D. Afrah (Fan-masraxeedka Soomaalida, 1987), and Lidwien Kapteijns (Women’s voices in a man’s world, with Maryan Omar Ali, 1999). Maxamed Cabdillaahi Riiraash of RTD Djibouti has made a number of very informative programs about the popular song and Somali orature more generally.
May the legacy of Saado Cali and the generation of artists of whom Saado was such an outstanding member be an inspiration for Somali cultural unity and peace.
Lidwien Kapteijns
Wellesley College
———–
Xamdi (Praise)
Voice: Saado Cali and Maxamed Axmed Kuluc
Words: Maxamud Tukaale
Saado: Xiisahaa kalgacalkeenna
Xaasha ee guurkeenna
Xeryo samo ku waarkeenna
Sidii Xaawo iyo Aadan
Rabbi baa isu keen xulay
Waa xaal innaga weynoo
Xagga samada laga qoray
Duqay xeer aqoonliyo
Xer Alliyo shiikh baa
Xirsigana inoo xidhay
Rabbigeenna Xaakim ahee
Xilo iga kaa dhigay baan
Kun jeer ku xamdiyayaa
Kuluc: Is xaqdhawrka labadeenna
Xuralcaynta quruxdeeda
Xabiibkii u helay qaybta
Sidii Xaydar iyo Faadumo
Rabbi baa isu keen xulay
Waa xisaab dhammaatiyo
Xad aan laga tallaabayn
Xuquwaalid ducadi iyo
Xaajo odayo gooyeen baa
Xurmo lagu mutaystaa
Rabbigeenna Xaakim ahee
Xilo iga kaa dhigay baan
Kun jeer ku xamdiyayaa
Saado: Xulaha heedhe labadeenna
Xiddiggeenna nuurkiisaa
Xannaanaynta reerkeenna
Is xiiqaanka labadeenna
Xishmaddeenna lagu maqal
Isu xaadhan laabteenna
Qalbigana xasuustiisa
Xeeldheerida jacaylkeenna
Jidhkaa i xadantoodoo
Xubnaha isu gooyoo
Rabbigeenna Xaakim ahee
Xilo iga kaa dhigay baan
Kun jeer ku xamdiyayaa
Kuluc: Xikmad iyo aqoonteenaa
Xarragadii arooskeenna
Xornimo isku dhaqankeenna
Xalaal weeye barakaleh
Xoolaha aan maalnaa
Xagga nolosha raaskeenna
Waa xayaato qiimaleh
Aqal wada xaddaayada ah
Dadab xidhan ayaad geli
Gogoshuna xariir tahay
Rabbigeenna Xaakim ahee
Xilo iga kaa dhigay baan
Kun jeer ku xamdiyayaa
————–
Juuq Gab (“Speechless”)
Words: Saado Cali (1989)
Voice: Saado Cali
Naftaydaa kuu jirrabanoo
Waxay haysa jamashada
Adaan kuu jeellanahayee
Jacayl baad igu abuurtay
Ma jiifsado cawadii
Dharaartii ma joogi karo
Dhinacaad iga jirtaa
Qalbigu ii jiidayaa
Ha yeeshee dan bay horjoogta
Jir baa igu helay bannaan
Jar baan ka lushaa khatar ah
Talaa iga jaahwareersan
Jid aan u baxanaan hayn
Jahadii baa iga halloowday
Haddaan kuu jeedin lahaayoo
Jabka kuu sheegi lahaa
Awood baan jirin xaggaygoo
Afkii baa juuqda gabay
Jirrada miyaad ila qabtaa
Miyaad jeer qudha is tidhi
Jalleeco kalgacalkuyee
Adaa sida jawharaddii ah
Jiridda adigaa i dhigee
Jawaab waafiya i siiyoo
Jaahaaga sidaan u rabo
Ma ii jirisaa
Macaanoow macaanoow
Ma ii jirisaa
Leave a Reply